Marta Ortega Sáez

Marta Ortega Sáez

Professora lectora

ORCID: 0000-0002-6873-6714
Àrea de coneixement : Filologia Anglesa

Grup de Recerca: Construint noves masculinitats: Representacions culturals i lingüístiques

Grups d'Innovació Docent:

  • Innovació docent en l'expressió en anglès
  • Innovació Docent i la seva Avaluació al Grau d´estudis Anglesos

El meu Perfil

I have been a Serra Húnter tenure-eligible lecturer in the Department of Modern Languages and Literatures and English Studies, University of Barcelona, since 2021. Since 2008 I have taught different ... + info

Formació acadèmica

Filología Inglesa . Universitat de Barcelona . 06/2002 . (Diplomatura / Llicenciatura / Grau)
Certificado de Aptitud Pedagógica (CAP) . Universitat de Barcelona . 03/05/2002 . (Diplomatura / Llicenciatura / Grau)
Construcció i representació d'identitats culturals . Universitat de Barcelona . 12/07/2013 . (Doctorat )

Línies d'Activitat (Docència i Recerca)

- Historiografía de la traducción - Traducción y censura durante el franquismo - Estudios de recepción - Estudios de género - Literatura británica de los siglos XIX y XX - La recepción de Charlotte Brontë en España - Juan G. de Luaces

Publicacions rellevants

Ortega Sáez, M. (Marta) (2023). Serializing Victorian Fiction Abroad. The Earliest Translation of Jane Eyre in the Iberian Peninsula. Brontë Studies, 48(1-2), pp. 46 - 61 . Repositori Institucional . ISSN: 1474-8932
Ortega Sáez, M. (Marta) (2023). Mujer, criolla y 'loca'. Autocensura y domesticación de Bertha Mason en la España franquista. Análisis de la traducción de Jane Eyre de Juan G. de Luaces (Iberia, 1943). Mutatis Mutandi. Revista Latinoamericana de Traducción, 16(2), pp. 337 - 356 . Repositori Institucional . ISSN: 2011-799X
Ortega Sáez, Marta (2024). Trending topic en la España franquista. Una década construyendo el mito entorno a Lo que el viento se llevó (1940-1950). HERMENEUS. REVISTA DE TRADUCCIÓN, 26, pp. 347 - 377 . Repositori Institucional . ISSN: 1139-7489
ORTEGA SÁEZ, MARTA (2024). Lo que el viento se llevó: una película «eternamente nueva». La recepción de la adaptación cinematográfica de Gone with the Wind en la España franquista . En La dictadura franquista. Estudios temáticos y perspectivas multidisciplinares. Javier Rodríguez González, Beatriz García Prieto, María Luisa Alvite Díez (eds.) . (pp. 795-814) . Ediciones Trea . ISBN: 978–84-19823–78‑6 . https://hdl.handle.net/2445/216376

Conferències i Participacions a Congressos

Ortega Sáez, Marta (2023). El hombre antes del traductor: Juan G[onzález-Blanco]. de Luaces. Una década de grandes esperanzas (1925-1936). (Presentació comunicació) . VIII Congreso de AsHIsCom: 'Comunicación, Historia y Memoria' . PORTUGAL
Ortega Sáez, Marta (2023). Jane Eyre un peligro para la juventud. La censura de la novela de Charlotte Brontë en colecciones infantiles y juveniles durante el franquismo. (Presentació comunicació) . III Congreso Internacional Literatura y Franquismo: Ortodoxias y Heterodoxias . null . Alcalá de Henares (Madrid) . ESPANYA
Ortega Sáez, Marta (2024). Catherine Earnshaw y las "pasiones desatadas de forma brutal". Análisis de la censura franquista de Wuthering Heights (Wyler, 1939). (Presentació comunicació) . I Jornada de traducción, censura y género: la dictadura franquista . Valencia . ESPANYA
García, Sala, Ivan; Ortega Sáez, Marta; Zaragoza Ninet, Gora (2024). Organización de la I Jornada de Traducción, Censura y Género: la dictadura franquista. (Presidència comitè científic/organitzador) . I JORNADA DE TRADUCCIÓN, CENSURA Y GÉNERO: LA DICTADURA FRANQUISTA . ESPANYA
Ortega Sáez, Marta (2024). The Brontë Sisters in Spain: Three Distinct Journeys. (Presentació comunicació) . ESSE 2024 (European Society for the Study of English) . Lausanne . SUÏSSA

Més Informació: ORCID (https://orcid.org/my-orcid?orcid=0000-0002-6873-6714)