Marta Ortega Sáez

Marta Ortega Sáez

Profesora lectora

ORCID: 0000-0002-6873-6714
Área de conocimiento: Filología Inglesa

Grupo de Investigación: Construint noves masculinitats: Representacions culturals i lingüístiques

Grupos de Innovación Docente:

  • Innovació docent en l'expressió en anglès
  • Innovació Docent i la seva Avaluació al Grau d´estudis Anglesos

Mi Perfil

I have been a Serra Húnter tenure-eligible lecturer in the Department of Modern Languages and Literatures and English Studies, University of Barcelona, since 2021. Since 2008 I have taught different ... + info

Formación académica

Filología Inglesa . Universitat de Barcelona . 06/2002 . (Diplomatura / Licenciatura / Grado)
Certificado de Aptitud Pedagógica (CAP) . Universitat de Barcelona . 03/05/2002 . (Diplomatura / Licenciatura / Grado)
Construcció i representació d'identitats culturals . Universitat de Barcelona . 12/07/2013 . (Doctorado)

Línias de Actividad (Docencia e Investigación)

- Historiografía de la traducción - Traducción y censura durante el franquismo - Estudios de recepción - Estudios de género - Literatura británica de los siglos XIX y XX - La recepción de Charlotte Brontë en España - Juan G. de Luaces

Publicaciones relevantes

Ortega Sáez, M. (Marta) (2023). Serializing Victorian Fiction Abroad. The Earliest Translation of Jane Eyre in the Iberian Peninsula. Brontë Studies, 48(1-2), pp. 46 - 61 . Repositorio Institucional . ISSN: 1474-8932
Ortega Sáez, M. (Marta) (2023). Mujer, criolla y 'loca'. Autocensura y domesticación de Bertha Mason en la España franquista. Análisis de la traducción de Jane Eyre de Juan G. de Luaces (Iberia, 1943). Mutatis Mutandi. Revista Latinoamericana de Traducción, 16(2), pp. 337 - 356 . Repositorio Institucional . ISSN: 2011-799X
Ortega Sáez, Marta (2024). Trending topic en la España franquista. Una década construyendo el mito entorno a Lo que el viento se llevó (1940-1950). HERMENEUS. REVISTA DE TRADUCCIÓN, 26, pp. 347 - 377 . Repositorio Institucional . ISSN: 1139-7489
ORTEGA SÁEZ, MARTA (2024). Lo que el viento se llevó: una película «eternamente nueva». La recepción de la adaptación cinematográfica de Gone with the Wind en la España franquista . En La dictadura franquista. Estudios temáticos y perspectivas multidisciplinares. Javier Rodríguez González, Beatriz García Prieto, María Luisa Alvite Díez (eds.) . (pp. 795-814) . Ediciones Trea . ISBN: 978–84-19823–78‑6 . https://hdl.handle.net/2445/216376

Conferencias y Participaciones en Congresos

Ortega Sáez, Marta (2023). El hombre antes del traductor: Juan G[onzález-Blanco]. de Luaces. Una década de grandes esperanzas (1925-1936). (Presentación de comunicación) . VIII Congreso de AsHIsCom: 'Comunicación, Historia y Memoria' . PORTUGAL
Ortega Sáez, Marta (2023). Jane Eyre un peligro para la juventud. La censura de la novela de Charlotte Brontë en colecciones infantiles y juveniles durante el franquismo. (Presentación de comunicación) . III Congreso Internacional Literatura y Franquismo: Ortodoxias y Heterodoxias . null . Alcalá de Henares (Madrid) . ESPAÑA
Ortega Sáez, Marta (2024). Catherine Earnshaw y las "pasiones desatadas de forma brutal". Análisis de la censura franquista de Wuthering Heights (Wyler, 1939). (Presentación de comunicación) . I Jornada de traducción, censura y género: la dictadura franquista . Valencia . ESPAÑA
García, Sala, Ivan; Ortega Sáez, Marta; Zaragoza Ninet, Gora (2024). Organización de la I Jornada de Traducción, Censura y Género: la dictadura franquista. (Presidencia de comité científico/organizador) . I JORNADA DE TRADUCCIÓN, CENSURA Y GÉNERO: LA DICTADURA FRANQUISTA . ESPAÑA
Ortega Sáez, Marta (2024). The Brontë Sisters in Spain: Three Distinct Journeys. (Presentación de comunicación) . ESSE 2024 (European Society for the Study of English) . Lausanne . SUIZA

Más Información: ORCID (https://orcid.org/my-orcid?orcid=0000-0002-6873-6714)