ELISABET COMELLES PUJADAS

Professora lectora

Àrea de coneixement : Filologia Anglesa

Grups d'Innovació Docent: GIDC-Gramàtica i Lingüística Anglesa

Informació de contacte
Departament de Llengües i Literatures Modernes i d'Estudis Anglesos
Gran Via de les Corts Catalanes 585

elicomelles(a)ub.edu

Participacions a Congressos

Laso, N.J.; Comelles, E.; Verdaguer, I.; Forcadell, M.; Celaya, M.L. (2014). The CPDB: a learning and teaching corpus-based methodological tool. (Poster) . VIII Congrés Internacional de Docència Universitària i Innovació . http://www.cidui.org/revistacidui/index.php/cidui/issue/current . Tarragona . ESPANYA
Laso, N.J.; Barón, J.; Comelles, E.; Feijóo, S.; Ventura, A. (2013). Bridging the Gap between Theory and Practice.The Pedagogic Applications of a Lexicogrammatical Database in the Linguistics Classroom. (Presentació comunicació) . 37th International Conference of the Spanish Association for English and American Studies (AEDEAN) . Oviedo . ESPANYA
Laso, N.J.; Comelles, E.; Verdaguer, I. (2014). Research report on the adequacy of SciE-Lex as a lexicographic tool for the writing of biomedical papers in English. (Ponència) . VI International Conference on Corpus Linguistics . Las Palmas de Gran Canaria . ESPANYA
Comelles, E.; Atserias, J.; Arranz, V.; Castellon, I.; Sesé, J. (2014). VERTa: facing a multilingual experience of a linguistically-based MT evaluation. (Presentació comunicació) . the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC`14) .  Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC`14) ISBN: 978-2-9517408-8-4 . Reykjavik . ISLÀNDIA
Comelles, E.; Atserias, J. (2014). VERTa participation in the WMT14 metrics task. (Poster) . Ninth Workshop on Statistical Machine Translation - Association for Computational Linguistics . Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation . Baltimore . ESTATS UNITS D'AMÈRICA
Comelles, E.; Atserias, J. (2015). VERTa: a linguistically-motivated metric at the WMT15 metricstask. (Poster) . Tenth Workshop on Statistical Machine Translation . Proceedings of the Tenth Workshop on Statistical Machine Translation . Lisboa . PORTUGAL
Comelles, E.M; Atserias, J. (2016). Through the eyes of VERTa. (Presentació comunicació) . Congreso de la Sociedad Española para el Procesamiento del Lenguaje Natural . Procesamiento del Lenguaje Natural, 57 . Salamanca . ESPANYA
Gesa, F.; Miralpeix, I.; Feijóo, S.; Comelles, E.; Levkina, M. (2016). The role of bimodal input in L2 word recognition and vocabulary learning. (Poster) . VIII Congreso Internacional de Adquisición del Lenguaje . Palma de Mallorca . ESPANYA
Feijoo, S.; Gesa, F.; Miralpeix, I.; Comelles, E.; Levkina, M. (2016). The Role of bimodal input in L2 word recognition and vocabulary learning. (Poster) . Multimodal Input in Second Language Learning . Barcelona . ESPANYA
Laso, N. J.; Comelles, E. (2017). How can flipped learning be implemented in the linguistics classroom?. (Presentació comunicació) . ELTRIA Conference . Barcelona . ESPANYA

Projectes

Adquisición de escenarios de conocimiento a través de la lectura de textos: Lingüística y cognición (Tecnologías Informáticas (TIN), de Servicios para la Sociedad de la Información (TSI) y e-Ciencia(ECI)) . 2013 - 2015 . Ref.TIN2012-38584-C06-06 . Ministerio de Economia y Competitividad . IP: Irene Castellon Masalles . (8 Investigadors)
  • Semántica
  • Aprendizaje automático
  • Aprendizaje lectura
  • Procesamiento del lenguaje natural
Segona fase d'aproximació als patrons semàntics de la Clause Pattern DB. Disseny i implementació d'activitats d'aprenentatge transversals innovadores per a les assignatures de Gramàtica Descriptiva de l'Anglès i Lexicologia i Morfologia Anglesa () . 2012 . Programa de Millora i Innovació Docent. Universitat de Barcelona . IP: Natalia Judith Laso . (9 Investigadors)
  • valency pattern database
  • semantic roles
  • gramática descriptiva del inglés
GRIAL - Grup de Recerca Interuniversitari en aplicacions lingüístiques (UAB) (Projectes de recerca per potenciar els grups de recerca consolidats ) . 2009 - 2013 . Ref.2009SGR49 . Agència de Gestió d'Ajuts Universitaris i de Recerca (AGAUR) . IP: Ana Fernandez Montraveta
Elaboració d’un glossari sintàctico-semàntic (Projectes d'Innovació Docent) . 2015 - 2017 . Ref.2015PID-UB/006 . Universitat de Barcelona . IP: Natalia Judith Laso Martin
Replantejament del sistema d'avaluació de Gramàtica descriptiva de l'anglès I (Projectes d'Innovació Docent) . 2015 - 2017 . Ref.2015PID-UB/007 . Universitat de Barcelona . IP: Natalia Judith Laso Martin
Incorporació d’informació semàntica a l’eina d’ensenyament-aprenentatge en línia “Clause Pattern Database” (CPDB) i aplicació d’aquesta eina a l’aula de Gramàtica Descriptiva de l'Anglès i Lexicologia i Morfologia Anglesa (Projectes d'Innovació Docent) . 2013 - 2014 . Ref.2013PID-UB/003 . Universitat de Barcelona . IP: Natalia Judith Laso Martin . (9 Investigadors)
GIDC_GraLiAn. GIDC_Gramàtica i Lingüística Anglesa (Projectes d'Innovació Docent) . 2016 - 2025 . Ref.GINDOC-UB/034 . Universitat de Barcelona . IP: Natalia Judith Laso Martin . (10 Investigadors)
Segona fase d·aproximació als patrons semàntics de la Clause Pattern DB. Disseny i implementació d'activitats d'aprenentatge transversals innovadores per a les assignatures de Gramàtica Descriptiva de l'Anglès i Lexicologia i Morfologia Anglesa (Projectes d'Innovació Docent) . 2012 - 2013 . Ref.2012PID-UB/133 . Universitat de Barcelona . IP: Natalia Judith Laso Martin . (10 Investigadors)
Del texto al conocimiento: factualidad y grados de certeza en español - TAGFACT (Filología y Filosofía (FILO y FISO)) . 2018 - 2021 . Ref.FFI2017-84008-P . Ministerio de Economia y Competitividad . IP: Gloria Vazquez Garcia . (5 Investigadors) . El objetivo general de este proyecto es elaborar una representación exhaustiva de la factualidad expresada en textos en español, mediante un análisis multidimensional, multitextual y multinivel, con el fin de conseguir un análisis que pueda llevarse a cabo a través de medios automáticos en un grado muy elevado. El análisis multitextual pretende dar cuenta de distintos textos sobre el mismo evento; el análisis multidimensional, de un número muy variado de las voces que evalúan dicho evento; y el multinivel, de las distintas marcas lingüísticas que expresan del punto de vista del autor y sus fuentes a nivel morfológico y sintáctico, pero también discursivo. El primer estadio del proyecto es, a partir del estudio de los elementos que intervienen en determinar la factualidad en español, crear una herramienta de anotación de los valores factuales de los eventos expresados en los textos en esta lengua (i) que sea capaz de identificar las correferencias de eventos dentro de un texto y entre distintos textos, (ii) que pueda identificar las distintas fuentes que aportan su grado de compromiso sobre la certeza de los eventos descritos y (iii) que tenga en cuenta los marcadores de factualidad a distintos niveles lingüísticos a la hora de asignar los distintos valores factuales. El segundo estadio es elaborar una representación de la factualidad muy variada y, por tanto, muy rica. Dicha representación debe permitir no solo dar cuenta de los distintos elementos y fuentes que intervienen en ella, sino también aplicar medidas para calcular valores intermedios a partir de las distintas evaluaciones de los diferentes emisores de los eventos descritos. Finalmente, el tercer estadio es establecer el grado de acercamiento entre las evaluaciones de los lectores (receptores), ya sea individualmente o colectivamente, y las evaluaciones resultantes de la herramienta de anotación. En nuestro proyecto nos vamos a centrar en el estudio de textos correspondientes a noticias del ámbito político, y, por tanto, los resultados finales del mismo van a ser cruciales sobre todo en este ámbito.
  • Semántica Computacional
  • Factualitat
  • Processament del Llenguatge Natural
TUNER: Multi-faceted Domain Adaptation for Advanced Textual Semantic Processing (Programa Nacional de Tecnologías informáticas) . 2016 - 2018 . Ref.TIN2015-65308-C5-1-R . Ministerio de Economia y Competitividad . IP: German Rigau Claramunt

Publicacions en revistes

Elisabet Comelles; Victoria Arranz; Irene Castellon (2017). Guiding automatic MT evaluation by means of linguistic features. Digital Scholarship in the Humanitie . https://doi.org/10.1093/llc/fqw042 . ISSN: 2055-768X
Comelles; E.; Atserias, J. (2016). Through the Eyes of VERTa. Procesamiento del lenguaje natural (57), pp. 181 - 184 . Repositori Institucional . ISSN: 1135-5948
Laso, N. J.; Comelles, E.; Celaya, M.L.; Forcadell, M. (2016). Corpora and new technologies in the linguistics classrooom: a pedagogical use of a clause pattern database. RAEL - Revista Electrónica de Lingüística Aplicada, 1(15), pp. 150 - 165 . http://www.aesla.org.es/ojs/index.php/RAEL/article/view/297 . ISSN: 1885-9089
Laso, N.J.; Comelles, E.; Verdaguer, I.; Forcadell, M.; Celaya, M.L. (2014). The CPDB: a learning and teaching corpus-based methodological tool. Revista del CIDUI . Repositori Institucional . ISSN: 2385-6203
Laso, J.; Comelles, E.; Verdaguer, I. (2019). Research report on the adequacy of SciE-Lex as a lexicographic tool for the writing of biomedical papers in English. Digital Scholarship In The Humanities, 34(1), pp. 32 - 47 . https://doi.org/10.1093/llc/fqy015 . ISSN: 2055-7671
Elisabet Comelles; Jordi Atserias (2019). VERTa: a linguistic approach to automatic machine translation evaluation. Language Resources And Evaluation . https://doi.org/10.1007/s10579-018-9430-2 . ISSN: 1574-020X
Wang, Ch.; Castellón, I.; Comelles, E. (2020). Linguistic analysis of datasets for semantic textual similarity. Digital Scholarship In The Humanities . https://doi.org/10.1093/llc/fqy076 . ISSN: 2055-7671
Elisabet Comelles Pujadas (2022). Machine Translation and the Assessment of Translation Quality. A Critical Review of Bernard Scott, ed. 2018. Translation, Brains and the Computer. [and] Joss Morkens, Sheila Castilho, Federico Gaspari and Stephen Doherty, eds. 2018. Translation Quality Assessment. From Principles to Practice. Atlantis. Journal of the Spanish Association of Anglo-American Studies, 44(1), pp. 233 - 244 . Repositori Institucional . ISSN: 0210-6124
Elisabet Comelles Pujadas (2022). VERTa: una métrica de evaluación de la traducción automática. Aplicaciones a la investigación sobre el español y el inglés como L2. TEISEL. Tecnologías para la investigación en segundas lenguas, 2, pp. 1 - 19 . Repositori Institucional . ISSN: 2696-676X

Altres Publicacions

Verdaguer, I.; Laso, N.J,; Guzmán-González, T.; Salazar, D.; Comelles, E.; Castaño, E.; Hilferty, J. (2013). SciE-Lex: a lexical database . En Biomedical English: a Corpus-Based approach . Volum. 56 . (pp. 21 - 38) . John Benjamins Publishing Company . ISBN: 978-90-272-0362-5 . http://benjamins.com/#catalog/books/scl.56/main
Salazar, D.; Verdaguer, I.; Laso, N. J.; Comelles, E.; Castaño, E.; Hilferty, J. (2013). Formal and Functional Variation of Lexical Bundles in Biomedical English . En Biomedical English: a Corpus-Based approach . Volum. 56 . (pp. 39 - 54) . John Benjamins Publishing Company . ISBN: 978-90-272-0362-5 . http://benjamins.com/#catalog/books/scl.56/main
Laso, N.J.; Comelles, E.; Verdaguer, I. (2013). Negation in biomedical English . En Biomedical English. A corpus-based approach . Volum. 56 . (pp. 105 - 120) . John Benjamins Publishing Company . ISBN: 978-90-272-0362-5 .
Laso, N.J.; E. Comelles; I. Verdaguer; M. Forcadell; M. L. Celaya (2014). The Clause pattern database (CPDB): A learning and teaching corpus-based methodological tool . En CIDUI's Journal (Actas Congrès Internacional de Docència Universitària I Innovació) . Volum. 2 . (pp. 1 - 16) .
Comelles, E.; Atserias, J.; Arranz, V.; Castellon, I.; Sesé, J. (2014). VERTa: Facing a Multilingual Experience of a Linguistically-based MT Evaluation . En Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC`14) . ISBN: 978-2-9517408-8-4 . http://161.116.36.206/~publicacions/VERTa_Comelles_et_al.pdf
Laso, N.J.; Verdaguer, I.; Celaya, M. L.; Comelles, E.; Feijóo, S.; Forcadell, M.; Ventura, A.; Barón, J. (2016). Elaboració d'un glossari sintàctico-semàntic .
Comelles, E.; Atserias, J. (2014). VERTa participation in the WMT14 Metrics Task . En Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation . (pp. 368 - 375) . ISBN: 978-1-941643-17-4 .
Laso, N.J.; Ventura, A.; Barón, J.; Comelles, E.; Feijóo, S.; Forcadell, M.; Celaya, M. L.; Verdaguer, I. (2016). Replantejament del sistema d'avaluació de Gramàtica descriptiva de l'anglès I .
Comelles, E.; Atserias, J. (2015). VERTa: a Linguistically-motivated Metric at the WMT15 Metrics Task . En Proceedings of the Tenth Workshop on Statistical Machine Translation . (pp. 366 - 372) .