Abdallah Tagourramt El Kbaich

Abdallah Tagourramt El Kbaich

Profesor sustituto

Scopus Author ID: 57221676431
Researcher ID: AAT-8590-2021
Área de conocimiento: Estudios Árabes e Islámicos

Información de contacto
Departamento de Filología Clásica, Románica y Semítica
Facultat de Filologia i Comunicació-Universitat de Barcelona Gran Via de les Corts Catalanes, 585 (Despatx E1.14)
934039069
a.tagourramt(a)ub.edu

Actividades Docentes

Grado Estudios Árabes y Hebreos Participación en el diseño de nuevas asignaturas: Comunicación Escrita en Árabe y Árabe de los Medios de Comunicación (B5. Creación de nuevas asignaturas) . 2019
Elaboración de materiales didácticos para la innovación en el marco del proyecto de innovación titulado Enseñar y aprender a escribir en lengua árabe (Elaboración de material docente) . 2019 - 2020
Aprenentatge Servei (Programas Docentes y Guiones de Prácticas) . 2018 - 2019
Diseño de plan docente de la asignatura Món Àrab Contemporani (C5. Participación en comisiones de elaboración o de revisión de planes de estudios) . 2019
Miembro del Comité CAE86 que ha evaluado las propuestas de títulos oficiales universitarios del centro Facultat de Filologia i Comunicació de la Universitat de Barcelona (C6. Participación en comisiones de evaluación de titulaciones de grado o de máster universitario) . 2015 - 2017
Neurociència per a docents universitaris: aprenentatge, cervell i metodologies docents (20 horas) (A1. Asistencia a cursos para mejorar la actividad docente unversitaria) . 17/10/2017 - 16/11/2017
Educació i tècnica de la veu (25 horas) (A1. Asistencia a cursos para mejorar la actividad docente unversitaria) . 15/01/2018 - 19/01/2018
Campus Virtual amb Moodle per a professorat novell (48 horas) (A1. Asistencia a cursos para mejorar la actividad docente unversitaria) . 25/10/2019 - 25/11/2019
L'estudi de casos com a mètode d'ensenyament (12 horas) (A1. Asistencia a cursos para mejorar la actividad docente unversitaria) . 17/01/2019 - 15/02/2019
Entusiasme a l'aula. Claus per al disseny d'una docència innovadora (12 horas) (A1. Asistencia a cursos para mejorar la actividad docente unversitaria) . 19/06/2019 - 20/06/2019

Otras Publicaciones

Tagourramt El Kbaich, Abdallah; Marisa Siguan; Mònica Rius-Piniés (Eds.) (2018). Las fuerzas utópicas del pasado y del futuro en el proyecto reformista de Tahtawi . En Ex-patria-Pensamiento utópico en las literaturas del exilio y la diáspora . (pp. 65 - 84) . Icaria/Antrazyt . ISBN: 978-84-9888-805-8 .
Tagourramt El Kbaich, Abdallah (2018). ترجمة المصطلح بين إشكالية التعريب والمثاقفة انطلاقا من عصر النهضة Traducción de la terminología entre la problemática de la arabización y de la aculturación en el renacimiento árabe . En Traduction Sous le Prisme de l'Ethique ou du Politique Format Kindle . Volumen. 1 . Institut Superieur Arabe de Traduction Argel ASIN: B07FLGT52L . ISBN: ASIN: B07FLGT52L .
Tagourramt El Kbaich, Abdallah; Mònica Rius Piniés; Francesco Adolino (Eds.) (2019). La aculturación y la cuestión de la identidad en la literatura árabe de viaje . En Literatura i viatge . Edicions de la Universitat de Barcelona .
Tagourramt El Kbaich, Abdallah (2018). Reseña: Abd Allah Ibn Al-Muqaffa, Ética y educación para políticos. Trad. de Margarida Castells Criballés y M. Luz Comendador. Madrid: Editorial Verbum . Publicación online (http://www.ub.edu/calitme/blog/ibn-al-muqaffa-etica-y-educacion-para-politicos/)
Tagourramt El Kbaich, Abdallah (2020). Reseña: Rifa'a Rafi' Al-Tahtawi, Un imam egipcio a la orilla del Sena... Trad. de Hany El Erian El Bassal. Madrid: Publicaciones del Instituto Egipcio de Estudios Islámicos . Publicació online (https://www.ub.edu/calitme/al-%E1%B9%ADah%E1%B9%ADawi-en-castellano/)
Tagourramt El Kbaich, Tagourramt (2021). إنجازات وحدود دور الترجمة في النسيج الفكري العربي قديما وحديثا Los alcances y los límites de la traducción en el tejido del pensamiento árabe en sus fases clásica y moderna . Publicación online (https://www.ub.edu/calitme/blog/)
Tagourramt El Kbaich, Abdallah (2022). El tejido del pensamiento árabe. La traducción en sus fases clásica y moderna . Edicions Bellaterra . ISBN: 978-84-19160-18-8 .

Conferencias

Los intelectuales del renacimiento árabe entre la cultura de Oriente y la cultura de Occidente . (Conferencia invitada - UB - Facultad de Filología). 22/03/2016. Barcelona. ESPAÑA
El pensamiento árabe contemporáneo a través de los traductores de la Nahda . (Conferencia invitada - UB - Facultad de Filología). 26/03/2015. Barcelona. ESPAÑA
Tahtawi: traductor-intelectual, una figura clave del renacimiento árabe moderno . (Conferencia invitada - UB - Facultad de Filología). 09/03/2017. Barcelona. ESPAÑA
Taller de tesis: Problemas teóricos y metodológicos para elaborar una tesis // Título de tesis: Los límites de del papel de la traducción en el tejido del pensamiento árabe en sus fases clásica y moderna . (Taller de tesis CRIC-Construcción y representación de identidades culturales-Univesitat de Barcelona). 10/11/2017. Barcelona. ESPAÑA
La traduction de la terminologie entre la problématique de l'arabisation et l'acculturation durant la Renaissance arabe . (La traduction: sous le prisme de l'éthique ou du politique?). 16/12/2017. Argel la capital. ARGELIA
La evolución del islam y su influencia en las sociedades que lo adoptaron como credo . (I Seminario sobre el mundo árabe). 04/12/2020. Santa Cruz de Tenerife . ESPAÑA
Mesa redonda sobre la etapa post-doctoral - Taller de Tesis . 01/12/2022. Barcelona. ESPAÑA
La lengua árabe y la diglosia . (Jornada El món àrab a les escoles de Catalunya Instituto Europeo del Mediterráneo). 09/11/2022. Barcelona. ESPAÑA

Docencia Impartida

Món Àrab Contemporani (Grado) - Estudios Árabes y Hebreos - Universidad de Barcelona.
Idioma y Traducción C4 (Grado) - Estudios de Asia Oriental - Universidad Autónoma de Barcelona.
Idioma y Traducción C6 (Grado) - Estudios de Asia Oriental - Universidad Autónoma de Barcelona.
Món Àrab Contemporani (Grado) - Estudios Árabes y Hebreos - Universidad de Barcelona.
Lengua árabe (Màster) - Mundo Árabe e Islámico - Universidad de Barcelona.
Lengua árabe (Màster) - Mundo Árabe e Islámico - Universidad de Barcelona.
Lengua árabe (Màster) - Mundo Árabe e Islámico - Universidad de Barcelona.
Lengua árabe (Màster) - Mundo Árabe e Islámico - Universidad de Barcelona.
Lengua árabe (Màster) - Mundo Árabe e Islámico - Universidad de Barcelona.
Idioma C per a Traductors i Intèrprets 1 (Àrab) (Grado) - Traducción e Interpretación - Universidad Autónoma de Barcelona.
Lengua árabe (Grado) - Negocios y Marketing Internacionales por la Universidad Pompeu Fabra - Universidad Pompeu Fabra.

Estancias en Centros de Investigación

Université Cadi Ayyad de Marrakech-Faculté des Lettres et des Sciences Humaines. Marrakech. MARRUECOS. 2018 (3 Meses) . Estancia de Investigación y de Formación . Doctorando
Universitat Autònoma de Barcelona. Barcelona. ESPAÑA. 2022 (2 Años) . Profesor investigador . Post-doctoral - Margarita Salas 2022-2024
Universitat Autònoma de Barcelona. Bellaterra. ESPAÑA. 2024 (1 Años 6 Meses) . Investigador posdoctoral . Post-doctoral

Formación académica

Licenciado en Filología Árabe . Universidad de Barcelona . 08/07/2009 . (Diplomatura / Licenciatura / Grado)
Licenciado en Filología Hispánica - Titulación homologada en España . Universidad de Agadir - Marruecos . 22/06/1996 . (Diplomatura / Licenciatura / Grado)
Doctor en Estudios Lingüísticos, Literarios y Culturales . Universidad de Barcelona . 18/03/2021 . (Doctorado)
Máster en Construcción y Representación de Identidades Culturales . Universidad de Barcelona . 02/10/2014 . (Máster Oficial)
Máster en Docencia Universitaria para el Profesorado Novel . Univesidad de Barcelona . 15/01/2020 . (Máster Oficial)

Participaciones en Congresos

Abdallah Tagourramt El Kbaich (2015). La Cultura y la identidad árabes a través de los traductores del renacimiento árabe (nahda). (Presentación de comunicación) . Noves Aproximacions a l'Estudi de la Mediterrània - 20 anys de canvis, una regió diferent . Barcelona . ESPAÑA
Abdallah Tagourramt El Kbaich (2017). La traducción de la terminología entre las dificultades de la arabización y de la aculturación durante el Renacimiento árabe (comunicación en árabe). (Presentación de comunicación) . La traduction: sous le prisme de l´éthique ou du politique? . Argel . ARGELIA
Abdallah Tagourramt El Kbaich (2017). La aculturación y la cuestión de la identidad en la literatura árabe de viaje. (Presentación de comunicación) . II Jornada de los estudios del Máster Oficial CRIC y del proyecto de investigación Construcción de Identidades , género y creación artística en los márgenes de la arabidad . Barcelona . ESPAÑA
Abdallah Tagourramt El Kbaich (2018). Construction of a new Arab identity through literature and translation (Comunicación en francés). (Presentación de comunicación) . Wocmes Seville 2018 . Sevilla . ESPAÑA
Abdallah Tagourramt-El Kbaich (2019). La interculturalidad a través de la literatura de viaje y la traducción y sus repercusiones en el proyecto del renacimiento árabe (comunicación en árabe). (Presentación de comunicación) . Interculturality movement between the two shores of the Mediterranean . Susa . TÚNEZ
Abdallah Tagourramt El Kbaich (2021). . (Presidencia de sesión) . ¿Borges en Estambul? Borges y la literatura de Oriente Medio . ESPAÑA
Tagourramt El Kbaich, Abdallah (2022). El arabismo-orientalismo español. (Presidencia de sesión) . III Simposio Género(s) y Lenguaje(s): traducción y creación . ESPAÑA
Abdallah Tagourramt El Kbaich (2023). Creativity in translation and its impact on Arab thought in the classical and modern era. (Presentación de comunicación) . The 6th International Symposium on Human, Social and Sustainable Development Research . Hammamet . TÚNEZ

Proyectos

Construcción de identidades, género y creación artística en los márgenes de la arabidad () . 2015 - 2018 . Ref.FFI2014-58487-P . Ministerio de Economía y Competitividad . IP: Mònica Rius-Piniés . (5 Investigadores)
  • Identidad
  • Género
  • Arte
  • Mundo Árabe e Islámico,
Construcció d'identitats literàries contemporànies (CILC) (Ajuts de Suport als Grups de Recerca de Catalunya (SGR)) . 2017 - 2021 . Ref.2017SGR1678 . Agència de Gestió d'Ajuts Universitaris i de Recerca (AGAUR) . IP: Maria Luisa Siguan Boehmer . (15 Investigadores)
  • holocaust
  • Literatura àrab
  • literatura contemporània
  • Literatura hebrea
  • Diáspora
  • Estudis literaris
  • traducció literaria
  • Migració
  • Literatura alemanya
  • Estudis Culturals
  • Literatura
  • exili
Compartir idees. Conferències-taller dels i les estudiants de la UB (Projectes d'Innovació Docent) . 2015 - 2021 . Ref.2015PID-UB/150 . Universitat de Barcelona . IP: Maria Victoria Morin Fraile . (6 Investigadores)
Género(s) y lenguaje(s) en la arabidad contemporánea (Programa Nacional de Filología y Filosofía (FILO y FISO)) . 2019 - 2022 . Ref.PGC2018-100959-B-100 . Ministerio de Economía y Competitividad . IP: Mònica Rius Piniés . (10 Investigadores)
  • Árabe
  • Arabidad
  • Islámico
  • Hebreo
  • Judío
Construcción social del espacio intermediterráneo y sus Correlaciones en la Agenda Temática de los medios de comunicación. La información en prensa y televisión () . 2013 - 2016 . Ref.CSO2012-35955 . Ministerior de Economía y Competividad . IP: Teresa Velázquez García-Talavera . (2 Investigadores)
  • Mediterráneo
  • Medios
  • Televisión
  • Prensa
  • Información
  • Sociedad

Publicaciones en revistas

Abdallah Tagourramt El Kbaich (2020). La traducción al árabe entre la mediación lingüística y la difícil asimilación cultural en el periodo abasí. TRANS. Revista de Traductología (24 ), pp. 435 - 452 . Repositorio Institucional . ISSN: 1137-2311
Tagourramt El Kbaich, Abdallah (2023). La traducción literaria y la cuestión de la renovación de la lengua árabe durante la Nahḍa. Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, pp. 359 - 382 . Repositorio Institucional . ISSN: 0212-4130
Tagourramt El Kbaich, Abdallah (2023). Sistematización y márgenes de la traducción al árabe de las ciencias de los antiguos. MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, 15, pp. 240 - 272 . Repositorio Institucional . ISSN: 1889-4178
Tagourramt El Kbaich, Abdallah (2023). Entre traducción y arabización: la transmisión de textos europeos al árabe durante la nahḍa: El caso de al-Ṭahṭāwī. Quaderns. Revista de Traducció, 30, pp. 153 - 177 . Repositorio Institucional . ISSN: 1138-5790
Tagourramt El Kbaich, Abdallah (2023). Systematization and Margins of the Translation of the Sciences of the Ancients into Arabic. MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación(15), pp. 240 - 272 . https://doi.org/10.6035/MonTI.2023.15.09 . ISSN: 1889-4178

Tesis, tesinas y trabajos

Abdallah Tagourramt El Kbaich . (2014) . El papel de la traducción en el tejido del pensamiento árabe de la Nahḍa' (Tesis de Masters) . Universitat de Barcelona. Publicación online (http://hdl.handle.net/2445/59450)
Abdallah Tagourramt El Kbaich . (2021) . Los límites del papel de la traducción en el tejido del pensamiento árabe en sus fases clásica y moderna (Tesis Doctoral) . Universitat de Barcelona. Publicació online (https://www.tesisenred.net/handle/10803/671828#page=1)
Laura Terré Llorens . (2020) . Política lingüística i educació al Marroc (Tesis de Masters) . Universitat de Barcelona.
Diego Rodríguez Polo . (2019) . وسائل الإعلام والحرب في اليمن / Los medios de comunicación y la guerra de Yemen (Tesis de Masters) . Universitat Autònoma de Barcelona.

Textos del currículum

Resumen del CV. Abdallah Tagourramt El Kbaich es licenciado en Filología Árabe y en Filología Hispánica, máster en Construcción y Representación de Identidades Culturales, máster en Docencia Universitaria para el Profesorado Novel y doctor en los Estudios Lingüísticos, Literarios y Culturales (UB). Es acreditado como profesor lector por AQU y como profesor ayudante doctor por ANECA. Desde 2001 es profesor de lengua árabe y de traducción en distintas universidades y centros públicos y privados, como la Universidad de Agadir, la Universitat de Barcelona, la Universitat Pompeu Fabra, la Universitat Autònoma de Barcelona, ESADE, etc. En paralelo a la docencia, su trayectoria investigadora abarca estudios filológicos, la traducción y la construcción de las identidades culturales. Ha publicado varios trabajos en castellano y en árabe sobre el tema: (Institut Supérieur Arabe de Traduction de Argel 2017; Icaria 2018; Trans. Revista de traductología '24' 2020; MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación '15' 2023; Quaderns. Revista de Traducció '30' 2023; Bellaterra 2022). Ha participado en varios congresos nacionales e internacionales. Es miembro de los grupos de investigación Cartografies Literàries de la Mediterrània-UB; Mediació, Interpretació i Recerca en l'Àmbit Social-UAB. Ha participado en diversos proyectos de investigación, tales como Construcción social del espacio intermediterráneo y sus correlaciones en la agenda temática de los medios de comunicación (CSO2012-35955); Construcción de identidades, género y creación artística en los márgenes de la arabidad (FFI2014-58487-P); Construcció d'identitats literàries contemporànies (2017SGR1678); y Género(s) y lenguaje(s) en la arabidad contemporánea (PGC2018-100959-B-100). Por otra parte, ejerce de traductor e intérprete Árabe-Castellano-Catalán-Francés, en varios ámbitos públicos y privados.Datos de contacto:Estudis Àrabs i IslàmicsFacultat de Filologia i Comunicació-Universitat de BarcelonaGran Via de les Corts Catalanes, 585 (Despatx E1.14)-08007BarcelonaTel. 934039069email: a.tagourramt@ub.edu

Técnicas o especialidades que domina

Traducción y crítica de la traducción, traducción e identidades culturales, enseñanza de idiomas, traducción e interpretación (AR-CAT-ES-FR) Traducción asistida por el ordenador, enseñanza de árabe .
  • CAT
  • Enseñanza de idiomas
  • Docencia
  • Investigación traducción en el mundo árabe
  • Traducción asistida por el ordenador
  • identidad y cultura
  • Enseñanza de la traducción

Más Información: https://webgrec.ub.edu/webpages/personal/cas/014601_a.tagourramt.ub.edu.html